superweiyd 发表于 2007-11-28 13:13:28

老外翻译的金庸神功

1.九阳神功 nine man’s power (九个男子的力量。)

2.九阴真经 nine woman’story (九个女人的故事。)

3.九阴白骨爪 nine woman catch a white bone (九个女人抓著一个白色骨头,老
外看了还以为会出现召唤兽呢!)

4.胡家刀法 Dr.Hu’sword (胡博士的剑,天啊,咱们的胡兄何时成了博士?)

5.一阳指 one finger just like a pen is (一只手指像笔一样?)

6.洗髓经 wash bone (洗骨头? 谁敢去给别人洗骨头啊。)

7.易筋经 change your bone (换你的骨头,老兄算你狠!)

8.轻功水上飘 flying skill (飞行技能 ,好简洁!)

9.太玄经 all fool’s daliy (全是胡言乱语的日记,还真是玄啊!)

10.胡青牛医书 buffulo Hu’s medicine book(水牛胡的医书,原来青牛又叫水牛
?)

11.药王神篇 king of drag(摇头之王,武侠也有摇头的啊!)

12.吸星**** suck star over china(全中国的星星,好神啊!)

13.天山六阳掌 6 men of mountain Sky’s press (天山上的六男子掌法,逐字翻
也不是这样的吧?)

14.黯然销魂掌 Deepblue press(深深忧郁的掌法,对对对,有忧郁症的都使的出
来。)

15.八荒六合唯我独尊功 my name is NO.1(我的名字叫第一,无言……)

16.含沙射影 shoot you with a machine gun(用机关枪射你,这样对吗?)

17.打狗棒法 guide of dog beating(打狗指南,这……哪里有卖啊?)

伊甸园的蛇 发表于 2007-11-28 20:16:16

老外不懂中国的文化,还有翻译的菜名更可笑!

ZXG12 发表于 2007-11-29 21:24:13

tui: tui: tui:

ttfj 发表于 2007-11-30 13:48:37

看完了以后我只是想笑.

xiangkankan 发表于 2007-12-1 22:30:52

中西文化差距,不了解就是容易闹笑话call:P

hw321 发表于 2007-12-13 22:15:05

不错啊 支持 看看tui: tui:

newbym 发表于 2007-12-13 22:19:05

sisuo$% sisuo$%

dahui04 发表于 2007-12-13 23:40:02

老金的作品不错。文化差异嘛。

论坛看守 发表于 2007-12-14 11:30:18

支持是口号,顶帖很重要。
谢谢分享资源,感谢提供帮助。

shiq181 发表于 2007-12-14 13:45:51

还有翻译的菜名更可笑!sisuo$%

freekick 发表于 2007-12-14 19:47:43

扯~~~~~~~~~~~~~·hahaha$%

上官飞儿 发表于 2008-1-10 16:30:36

哈哈啊哈哈哈
真不错!
经典啊!!!
这么好的帖子一定要顶顶顶。。。。

上官飞儿 发表于 2008-1-10 16:31:59

sisuo$% huangle$% daxiao$% hahaha$% tan:
页: [1]
查看完整版本: 老外翻译的金庸神功